Selon l’état d’avancement de votre projet, 3 niveaux de relecture sont proposés:

/ Relecture basique:

relecture de l’orthographe, oublis de mots, abréviations etc.

/ Relecture avancée:

suivi des instructions aux auteurs, mise en forme de l’article selon les usages rédactionnels, syntaxe et style

/ Relecture experte:

réorganisation et remaniement du texte, réécriture, synthèse, vérification des figures et tableaux

Pour vos attentes spécifiques, nous proposons également différents services « à la carte »:

/ Service de vérification linguistique:

La relecture certifiée par des traducteurs/rédacteurs de langue maternelle anglaise ou espagnole peut-être utile pour certains de vos projets. Elle permet également de répondre au reviewer en cas de remarque sur le niveau de langue de l’article que vous avez soumis à un journal.

/ Option référencement:

vérification de la bonne correspondance des références avec leurs citations dans le texte, vérification de l’exactitude de la référence. Cette option est comprise dans le service de « relecture experte

/ Option « sourcing »:

surlignage de la citation dans la source ou indication du paragraphe et de la page concernée dans la source

/ Réponse aux reviewers:

Préparation de la lettre de réponse point par point aux commentaires des reviewers et modifications du manuscrit dans les délais impartis par le journal.